Asia Pacific Translation and Intercultural Studies

Volume 3 – Issue 2 – 2016


Price: 1000 Toman

Download: Asia Pacific Translation and Intercultural Studies (2016-3-2).


راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .


Table of Contents

  1. Trajectories of research in translation studies: an update with a case study in the neuroscience of translation – Maria Tymoczko
  2. A systemic centenary of Russian poetic translation –Sergey Tyulenev
  3. An evidence-based exploration into the effect of language-pair specificity in English-Chinese simultaneous interpreting –Binhua Wang & Yukui Gu
  4. Translation theatre and theatre translation: discourses of Shakespearean plays in Hong Kong –Dorothy Wong
  5. Time travel and chronotope: The Lost Empire and The Forbidden Kingdom as adaptations of Journey to the West –Hongmei Sun
  6. City of the Queen, mis(apprehend)ing the mark: Levý’s re-concretization of ideo-aesthetic reality as a translation boundary for literary re-creations –Scott M. Faul

Asia Pacific Translation and Intercultural Studies ( APTIS) intends to provide a transnational platform for Asia Pacific scholars to present their researches in translation studies and to forge closer ties with scholars in the other parts of the world. It aims to enhance academic investigations and further the exchanges of translation and cultural studies among global theoreticians and practitioners. It seeks to offer great opportunities for the exports of the achievements of translation studies and cultures of this region, and eventually promote the exchanges between western and eastern cultures.