Babel

International Journal of Translation

Volume 52, Number 2, 2006


DOWNLOAD for 800 Toman.

راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .


 


Table of Contents

1- Sholem Aleichem in Tel Aviv: Classic Yiddish fiction in Hebrew – Albert Waldinger

2- Syntax and Translatability – Laurence Wong

3- Collocation in English-Arabic Translation – Showqi Bahumaid

4- The theatre of Ovonramwen: A reflection on the dramaturgy and politics of historical reconstruction in the Nigerian theatre – Rasheed Abiodun Musa

5- Lexical relations in a cross-linguistic context – Stavroula Varella

6- Christine Lombez, Transactions secrètes. Philippe Jaccottet poète et traducteur de Rilke et Hölderlin – Nadia Duchêne

7- LA VIE DE LA FIT – THE LIFE OF FIT

8- Gorlée, Dinda L.: On Translating Signs: Exploring Text and Semio-Translation – Reviewed by Moheiddin A. Homeidi


About Babel

Babel is a scholarly journal designed primarily for translators and interpreters, yet of interest also for the nonspecialist concerned with current issues and events in the field of translation.

Babel includes articles on translation theory and practice, as well as discussions of the legal, financial and social aspects of the translator’s profession; it reports on new methods of translating, such as machine-aided translation, the use of computerized dictionaries or word banks; in each issue special sections on “Literary Translation” and “The Life of FIT”. An established publication, Babel will appeal to all those who make translation their business and research.

Contributions are written in English and French and occasionally in German, Spanish and Russian.