Babel

International Journal of Translation

Volume 53, Number 3, 2007


DOWNLOAD for 800 Toman.

راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .


 


Table of Contents

Articles

1- Paraphrase, parallelism and chiasmus in Literary Arabic: Norms and translation strategies – Hisham A. Jawad

2- Translating irony in political commentary texts from English into Arabic – Raymond Chakhachiro

3- (Multi)-Cultural context: Interpretation and translation adrift –  Yifeng Sun

4- Borges, the precursor – Raquel De Pedro Ricoy

5- La vie de la FIT – The life of FIT

Reviews

6- Nike K. Pokorn, Challenging the traditional axioms: Translation into a non-mother tongue – Reviewed by Clara Ho-yan Chan

7- Ángeles Carreres, Cruzando límites. La retórica de la traducción en Jacques Derrida – Reviewed by María T. Sánchez

8- Valérie Dullion. Traduire les lois. Un éclairage culturel – Reviewed by Maurice Voituriez


About Babel

Babel is a scholarly journal designed primarily for translators and interpreters, yet of interest also for the nonspecialist concerned with current issues and events in the field of translation.

Babel includes articles on translation theory and practice, as well as discussions of the legal, financial and social aspects of the translator’s profession; it reports on new methods of translating, such as machine-aided translation, the use of computerized dictionaries or word banks; in each issue special sections on “Literary Translation” and “The Life of FIT”. An established publication, Babel will appeal to all those who make translation their business and research.

Contributions are written in English and French and occasionally in German, Spanish and Russian.