FREE DOWNLOAD


Babel: International Journal of Translation

Volume 57, Number 4, 2011


Babel: International Journal of Translation

Volume 57, Number 4, 2011


DOWNLOAD: Babel – Volume 57, Number 4, 2011. FREE DOWNLOAD


TABLE OF CONTENTS

1- Ghostwriting: Deaf translators within the Deaf community – Robert Adam, Breda Carty and Christopher Stone
2- Cultural references in subtitles: A measuring device for interculturality? – Heidi Zojer
3- Translator training tools: Moving towards blended learning – Anabel Galán-Mañas
4- Ontologías para la traducción de folletos de viaje combinado – María Rosario Bautista-Zambrana
5- Constraints on Arabic translations of English technical terms – Mohammad Ahmad Al-Quran
6- Literary Translation – Traduction littéraire
La retraduction littéraire – quand et pourquoi?- Elisabeth Tegelberg
7- ‘Do you comprehend what I signify?’ / « Pénètres-tu ce que je signifie ? »: Décalage et opacité dans Everything Is Illuminated de J.S. Foer. – Fabrice Antoine
8- La vie de la FIT – The life of FIT
Sociétés membres FIT Sociétés membres associées XIX congress of FIT 2011 San Francisco New members

Reviews

9- Fernando Poyatos: Textual Translation and Live Translation: The total experience of nonverbal communication in literature, theater and cinema. – Reviewed by Xu Xiaomin
10- Popeanga, Eugenia (coord.): Ciudad en obras: metáfora de lo urbano en la literatura y en las artes. – Reseña de Carolina Travalia
11- Maier, Carol and Françoise Massardier-Kenney (eds.). Literature in Translation: Teaching Issues and Reading Practices. – Reviewed by Tong King Lee


About Babel

Babel is a scholarly journal designed primarily for translators and interpreters, yet of interest also for the nonspecialist concerned with current issues and events in the field of translation.

Babel includes articles on translation theory and practice, as well as discussions of the legal, financial and social aspects of the translator’s profession; it reports on new methods of translating, such as machine-aided translation, the use of computerized dictionaries or word banks; in each issue special sections on “Literary Translation” and “The Life of FIT”. An established publication, Babel will appeal to all those who make translation their business and research.

Contributions are written in English and French and occasionally in German, Spanish and Russian.

Babel is published for the International Federation of Translators (FIT).



 شارژ تلفن همراه