Contextual Frames of Reference in Bible Translation


Contextual Frames of Reference in Bible Translation

A Coursebook for Bible Translators and Teachers

Ernst Wendland 2008

E-Book: 340 English Pages

Price: 5.000 Toman

Download: Contextual Frames of Reference in Bible Translation: A Coursebook for Bible Translators and Teachers (Wendland 2008).

راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .

Bible translation theory and practice rightly tend to focus on the actual text of Scripture. But many diverse, yet interrelated contextual factors also play an important part in the implementation of a successful translation program. The aim of this coursebook is to explore, in varying degrees of detail, a wide range of these crucial situational variables and potential influences, using a multidisciplinary approach to the task. Thus, in order to expand and enrich the field of vision, a progressive study of this complex process of intercultural, interlinguistic communication is carried out according to a set of overlapping sociocultural, organizational and situational cognitive orientations. These contextual factors provide a broader frame of reference for analyzing, interpreting and communicating the original Scriptures in a completely new, contemporary setting of transmission and reception. The three dimensions are then applied in a practical way to explore the dramatic “throne-room” vision of the Apostle John (Revelation 4-5) with reference to both the original Greek text and also a modern dynamic translation in Chewa, a southeastern Bantu language of Africa.

A variety of exercises and assignments to stimulate critical and creative reflection as well as to illustrate the theoretical development of Contextual Frames of Reference is provided every step of the way. Not only is translation per se discussed, but the teaching and evaluation of translated texts and versions are also considered from several points of view in the final three chapters. An Appendix offers a foundational essay by Professor Lourens de Vries on the subject of primary orality and the influence of this vital factor in the crosscultural communication of the Bible.


Contextual Frames of Reference in Bible Translation shows both the daunting complexity of Bible translation and ways to deal with it, to reduce complexity and make it manageable. By doing so the book is a tremendous help in teaching students of Bible translation to make informed and balanced decisions. (From the Foreword by Lourens de Vries)


Ernst Wendland is a Translation Consultant for the United Bible Societies, based in Lusaka, Zambia, where he also teaches at the Lutheran Seminary. He is a Visiting Professor in the Department of Ancient Studies at the University of Stellenbosch, South Africa and is also affiliated there with the Centre for Bible Interpretation and Translation in Africa (CEBITA). His research interests include structural, stylistic and rhetorical studies in biblical texts and the Bantu languages.


Related Posts

Irish Tourism -Image, Culture and Identity, 2003
views 501
Irish Tourism -Image, Culture and Identity Michael Cronin and Barbara O'Connor, 2003 E-Book: 300 pages Publisher: Multilingual Matters (2008)...
Translation and Identity, 2006
views 534
Translation and Identity Michael Cronin 2006 E-Book: 177 English pages Publisher: Routledge Price: 1000 Toman Download: Translation and I...
Writing About Literature
views 467
FREE DOWNLOAD Writing About Literature Essay and Translation Skills for University Students of English and Foreign Literature Judith Woolf 2...
Translated People,Translated Texts
views 285
Translated People,Translated Texts Tina Steiner 2009 E-Book: 185 English Pages Price: 5.000 Toman Download: Translated Peopl...
Note-taking for Consecutive Interpreting
views 371
Note-taking for Consecutive Interpreting A Short Course Andrew Gillies 2005 E-Book: 252 pages Price: 3.000 Toman Download: Note-...