18 Works


Jeremy Munday

18 Works

9 Books + 9 Article


E-Book: English

Price: 5000 Toman

Size: 140 Mb.

Download: Jeremy Munday Collection.


راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .


Table of Contents

BOOKS

1-Introducing Translation Studies – 2016

2-Evaluation in Translation  Critical Points in Translator Decision-making – 2012

3-Introducing Translation Studies: Theories & Applications -2012

4-Corpus-based Translation Studies – Alet Kruger, Kim Wallmach, Jeremy Munday 2011

5-The Routledge Companion to Translation Studies — 2009

6-Introducing Translation Studies – 2008

7-STYLE AND IDEOLOGY IN TRANSLATION — 2008

8-Translation – An Advanced Resource Book – B. Hatim & J. Munday 2004

9-Introducing Translation Studies: Theories and applications 2001

ARTICLES

1-Introduction-Jeremy Munday and Meifang Zhang

2- Bibliographical and Lexicographical Information

3-Engagement and graduation resources as markers of translatorinterpreter positioning

4-Jeremy Munday. The Routledge Companion to Translation Studies (­Revised Edition).

5- Per Qvale. From St Jerome to hypertext Translation in theory and practice, tr. Norman R. Spencer; English Language Revision Linda Sivesind and Ki

6- Evaluation in Translation Critical Points of Translator Decision-Making By Jeremy Munday -Christina Schaeffner

7-Review of “Introducing Translation Studies Theories and applications” by Jeremy Munday

8- Stylistic Approaches to Translation

9-Review of “Introducing Translation Studies Theories and Applications” by Jeremy Munday


Professor Jeremy Munday

Professor of Translation Studies

Summary: Translation studies; translation theory; discourse analysis; ideology and translation; translator archives

Research interests

Translation studies, including stylistics, discourse and text analysis in translation; systemic functional linguistics (especially evaluation and appraisal theory); ideology in the translation of literary and political works and speeches, with special reference to Spain and Latin America; corpus-based translation studies, including contrastive studies of lexical patterns and semantic prosody; cognitive translation studies; the history of literary translators in the twentieth century. I collaborate in teaching and research with the Centre for Translation Studies and co-supervise many students working on translation into Spanish, Italian, Arabic, Thai and Malay. I am also a qualified and experienced translator from Spanish and French into English.