Perspectives: Studies in Translatology

Volume 21, Issue 2, 2013


Price:  For 1300 Toman

راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .


Table of Contents

Editorial

1- Editorial

Original Articles

2- How Bert got into Ned’s head: domestication in the translation of literature for young readers

3- The translation of cultural aspects in South African children’s literature in Afrikaans and English: a micro-analysis

4- Translation of current American school fiction into French

5- The weblog: a tool for literary translators

6- Sense and reference in translation

7- The rough ground of translation and bilingual writing in Arun Kolatkar’s Jejuri

8- Performing multimodality: literary translation, intersemioticity and technology

9- Intralingual translation as ‘modernization’ of the language: the Turkish case

10- Thematic progression in English–Chinese translation of argumentative classics: a quantitative study of Francis Bacon’s ‘Of Studies’ and its 11 Chinese translations

Book Review

11- The Event of Postcolonial Shame

12- Translation Studies at the Interface of Disciplines

13 How Does it Feel? Point of View in Translation. The Case of Virginia Woolf into French


The emphasis lies on analyses of authentic translation work, translation practices, procedures and strategies. Based on real-life examples, studies in the journal place their findings in an international perspective from a practical, theoretical or pedagogical angle in order to address important issues in the craft, the methods and the results of translation studies worldwide.