Poetry Translation Through Reception and Cognition

The Proof of Translation Is in the Reading

Andrea Kenesei 2010

نقشه سایت


E-Book: 215 English Pages

Type: PDF

Price: 2.000 Toman

Download: Poetry Translation Through Reception and Cognition (Kenesei 2010).


راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .


The observation of poetry translation is an interdisciplinary field, comprising the translation-linguistic aspects of poetic language and one or more supplementary methods which enable critical assessment. This necessitates the involvement of supplementary disciplines, for example, reader response and its amalgamation with cognitive linguistics. Chapter One provides a short historical review of text research, translation theory and cognitive linguistics, highlighting the common points where possible. Chapter Two outlines the practical implementation of the research. Chapter Three outlines the common points of information processing (as assumed in mental conceptual units) and readers interpretations. Chapter Four provides an outline of poetry translation with the cognitive approach to it. Chapter Five discusses the results of reception as measured through conceptualisation on the global level of the whole poem. Chapter Six is devoted to the observation of data as gained by conceptualisation on local level. Chapter Seven contains the model of poetry translation criticism, which is based on 9 categories.


Author

Andrea Kenesei worked at the University of Pannonia in Veszprém, Hungary, where she taught linguistics. Her scientific interest is the interdisciplinary field of translation, literary interpretation and psycholinguistics; she works on modelling the assessment of poetry translation through the mental modules of readers.