Police Investigative Interviews and Interpreting

Sedat Mulayim & Miranda Lai 2015


E-Book: 142 pages

Price: 2.000 Toman

Download: Police Investigative Interviews and Interpreting: Context, Challenges, and Strategies (Mulayim & Lai 2015).


راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .


Police interviews with suspects and witnesses provide some of the most significant evidence in criminal investigations. Frequently challenging, they require special training and skills. This interaction process is further complicated when the suspect or witness does not speak the same language as the interviewer. A professional reference that can be used in police training or in any venue where an interpreter is used, Police Investigative Interviews and Interpreting: Context, Challenges, and Strategies provides solutions for the range of interview demands found in today’s multilingual environments.

Topics include:

  • What interpreting is, the skills required, and the role of interpreters in any job context
  • Investigative interviewing in law enforcement
  • Concerns about interpreter intervention and its impact on interview outcomes
  • The value of word-based over meaning-based interpretation in police and legal contexts
  • Nonlinguistic factors that can have an impact on the interpreting process

The book explores the multi-faceted dynamics of conducting investigative interviews via interpreters and examines current investigative interviewing paradigms. It offers strategies to help interpreters and law enforcement officers and provides examples of interpreted interview excerpts to enable understanding. Although the subject matter and the examples in this book are largely limited to police interview settings, the underlying rationale applies to other professional areas that rely on interviews to collect information, including customs procedures, employer-employee interviews, and insurance claim investigations.

This book is part of the CRC Press Advances in Police Theory and Practice Series.


About the Author

Sedat Mulayim is the discipline head of translating and interpreting programs at RMIT University, Melbourne, Australia. He has a Master of Arts (Translation Studies) by Research degree and has undertaken PhD research in public service translation and interpreting. He has developed and delivered training programs for interpreters in legal and police settings in Australia and overseas. He has also produced resources for other professionals on how to work with interpreters.He is a certified interpreter in the Turkish language and has more than 20 years of experience in interpreting in police interviews and courts. His research interests include police interpreting, global security issues in multilingual settings, public service translation and interpreting, and ethics. Sedat teaches Ethics and Professional Issues in the Master of Translating and Interpreting Program at RMIT University. He is also the chair (since 2000) of the Turkish Examiner Panel in the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI), which is the national certification authority for translators and interpreters in Australia. Sedat is the lead author of Police Investigative Interviews and Interpreting: Context, Challenges and Strategies.

Miranda Lai is a lecturer and trainer in interpreting and translating at RMIT University, Melbourne, Australia. She is undertaking her PhD research into PEACE police interviewing mediated by interpreters. She has developed and delivered training programs for interpreters in Australia and overseas. She is a certified interpreter and translator in the Chinese language and has many years of practice experience. Her research interests include investigative interviewing in multilingual settings and public service translation and interpreting. Miranda is coauthor of Police Investigative Interviews and Interpreting: Context, Challenges and Strategies and is a member of the Chinese Examiner Panel in the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI), which is the national certification authority for translators and interpreters in Australia.