Target

International Journal of Translation Studies

Volume 26, Number 3, 2014


DOWNLOAD 


Table of Contents

Original Papers

1- Getting away with murder: The Maltese Falcon’s specialized hoomoseexual slang gunned down in translation

2- A multifactorial analysis of explicitation in translation

3- A habitus-oriented perspective on resistance to language planning through translation: A case study on the Turkish translation of Elif Şafak’s The Bastard of Istanbul

4- Referential cohesion and news content: A case study of shifts of reference in Hungarian-English news translation

5- An der Schnittstelle von Translations- und Interkomprehensionsdidaktik: Ergebnisse einer Fallstudie zur slawischen Interkomprehension

6- Translator associations — from gatekeepers to communities

Reviews

7- Luna Alonso, Ana, Silvia Montero Küpper, and Liliana Valado Fernández, eds. 2011. Translation Quality Assessment Policies from Galicia.

8- Ballard, Michel. 2011. Numele proprii în traducere.

9- Levý, Jiří. 2011. The Art of Translation


Target promotes the scholarly study of translational phenomena from any part of the world and welcomes submissions of an interdisciplinary nature. The journal’s focus is on research on the theory, history, culture and sociology of translation and on the description and pedagogy that underpin and interact with these foci. We welcome contributions with a theoretical, empirical, or applied focus. We especially welcome papers on topics at the cutting edge of the discipline, as well as shorter positioning statements which may encourage discussion by contributors to the “Forum” section of the journal. The purpose of the review section is to introduce and discuss the most important publications in the field and to reflect its evolution.