JoSTrans: The Journal of Specialized Translation

Issue 14– January 2010


Special Issue:Special issue on interpreting

Download Link will be shown after payment. For 1300 T. 

راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .



Table of Contents

1- Changes in the experiences of children with English as an Additional Language (EAL) in the English Education System

2- Community Interpreting: breaking with ‘the norm’ through normalisation

3- The right to interpretation and translation in criminal proceedings

4- Access all areas? Sign language interpreting, is it that special?

5- Managing affect in interpreter-mediated institutional talk: Examples from the medical setting

6- Applied Interpreting Studies at the core of teaching the instructors: a proposal of solutions

7- Training Public Service Interpreters in the UK: A Fine Balancing Act

8- Teaching Medical Students to work with Interpreters

9- From ‘multicultural health’ to ‘knowledge translation’. Rethinking strategies to promote language access within a risk management framework

10- Training (Medical) Interpreters?the key to good practice. MedInt: A joint European training perspective

11- Factors that determine the provision of Public Service Interpreting: Comparative perspectives on government motivation and language service implementation

12- Verbal and nonverbal concomitants of rapport in health care encounters: implications for interpreters

13- Challenging communication in doctor/non-native patient encounters two perspectives, three types of interaction and some proposals


About JoSTrans

In today’s academic and professional environment, the growth of specialised translation has resulted in the development of a significant area in Translation Studies. JoSTrans aims to create a forum for translators and researchers in specialised translation, to disseminate information, exchange ideas and to provide a dedicated publication outlet for research in specialised, non-literary translation.