JoSTrans: The Journal of Specialized Translation

Issue 17– January 2012


Special Issue: Double issue including tributes to Peter Newmark

Download Link will be shown after payment. For 1800 T. 

راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .



Table of Contents

1- Translation style guides in translator training: Considerations for task design for translators

2- The key role of the translation of clinical trial protocols in the university training of medical translators for translators

3- The EMT framework of reference for competences applied to translation: perceptions by professional and student translators for translators

4- Towards a dynamic quality evaluation model for translation for translators

5- Challenges for the audiovisual industry in the digital age: The ever-changing needs of subtitle production for translators

6- The translation of linguistic stereotypes in animated films: the case of DreamWorks films for translators

7- Creativity in translating cartoons for children from English into Mandarin Chinese for translators

8- Loss in translation: a contrastive genre study of original and localised non-profit US websites for translators

9- Les tactiques de l’interprète en langue des signes face au vide lexical : une étude de cas for translators

10- Simplificar para traducir documentos negociales de la Common-law: los esquemas básicos del derecho al servicio del traductor jurídico no jurista for translators

11- Establishing norms for functional translations from Portuguese to English: The case of academic calls for papers for translators

12- Date conversion essentials:?The case of Persian to English official translation for translators

13- Peter Newmark‘s influence on my world of languages: a personal perspective for translators

14- A non-academic view of Peter Newmark for translators

15- Some personal memories of Peter Newmark for translators

16- Corpus Linguistics and Lexicography: context, selection and interpretation for translators

17 Finding space under the umbrella: the Euro crisis, metaphors, and translation for translators

18- The translator’s bookshelf: the role of reading in a freelance translator’s continuing professional development portfolio for translators


About JoSTrans

In today’s academic and professional environment, the growth of specialised translation has resulted in the development of a significant area in Translation Studies. JoSTrans aims to create a forum for translators and researchers in specialised translation, to disseminate information, exchange ideas and to provide a dedicated publication outlet for research in specialised, non-literary translation.