Translation in Language Teaching and Assessment

Dina Tsagari & Georgios Floros 2013


E-Book: 270 English pages

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Price: 1000 Toman

Download: Translation in Language Teaching and Assessment (Tsagari & Floros 2013).

راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .



The aim of this volume is to record the resurgent influence of Language Learning in Translation Studies and the various contemporary ways in which translation is used in the fields of Language Teaching and Assessment. It examines the possibilities and limitations of the interplay between the two disciplines in attempting to investigate the degree to which recent calls for reinstating translation in language learning have borne fruit. The volume accommodates high-quality original submissions that address a variety of issues from a theoretical as well as an empirical point of view. The chapters of the volume raise important questions and demonstrate the beginning of a new era of conscious epistemological traffic between the two aforementioned disciplines. The contributors to the volume are academics, researchers and professionals in the fields of Translation Studies and Language Teaching and Assessment from various countries and educational contexts, including the USA, Canada, Taiwan R.O.C., and European countries such as Belgium, Germany, Greece, Slovenia and Sweden, and various professional and instructional settings, such as school sector and graduate, undergraduate and certificate programs. The contributions approach the interplay between the two disciplines from various angles, including functional approaches to translation, contemporary types of translation, and the discursive interaction between teachers and students.


About the Author

Dina Tsagari is Lecturer in Applied Linguistics/TEFL at the Department of English Studies, University of Cyprus. Her main interests are EFL/ESL testing and assessment, teaching/learning, teacher training, materials design and evaluation. She has conducted research in Hong Kong, Cyprus, Greece, and other European countries, and is the author of several articles, book chapters, as well as the editor of several volumes. She has given papers and plenary presentations in several countries and is the co-ordinator of the Classroom-based Language Assessment SIG, affiliated to EALTA.

Georgios Floros is Associate Professor of Translation Studies at the Department of English Studies, University of Cyprus. His research interests include cultural aspects in translation, translation didactics, translation ethics, text linguistics, and secondary term formation in Greek. He also teaches theory of interpreting and has acted as academic co-ordinator of the Masters in Conference Interpreting programme at the University of Cyprus. His publications include a monograph, the adaptation of translation terminology in Greek, and several articles in international refereed journals.




 شارژ تلفن همراه