Babel

International Journal of Translation

Volume 52, Number 1, 2006


DOWNLOAD for 800 Toman. 

راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .


 


Table of Contents

1- A pedagogic model of translating expository texts – Adil Al-Kufaishi

2- Censura y traducción: La autorización imposible de The History of John Bull – Eterio Pajares

3- In search of translational norms: The case of shifts in lexical repetition in Arabic? English translations – Rasoul al-Khafaji

4- Translation as metaphor in Meridel Le Sueur: Rewriting virgins and pregnant selves – Carolina Núnez Puente

5- Publications de la FIT

6- François Delaporte: Filosofía de los acontecimientos. Investigaciones históricas: biología, medicina, epistemología. – Ian A. Williams

7- Anthony Pym. The Moving Text: Localization, translation and distribution. – Reviewed by Jae Jung Song

8- M. Görlach. English Words Abroad. – Reviewed by John Cairns


About Babel

Babel is a scholarly journal designed primarily for translators and interpreters, yet of interest also for the nonspecialist concerned with current issues and events in the field of translation.

Babel includes articles on translation theory and practice, as well as discussions of the legal, financial and social aspects of the translator’s profession; it reports on new methods of translating, such as machine-aided translation, the use of computerized dictionaries or word banks; in each issue special sections on “Literary Translation” and “The Life of FIT”. An established publication, Babel will appeal to all those who make translation their business and research.

Contributions are written in English and French and occasionally in German, Spanish and Russian.