International Journal of Translation Studies
Volume 24, Number 2, 2012
DOWNLOAD for 800 Toman.
1- روی دکمه پرداخت زیر کلیک و فرم را پرکنید.
2- به درگاه بانکی متصل می شوید.
3- بعد از پرداخت موفق، لینک دانلود اتوماتیک به ایمیل (inbox / spam ) ارسال می شود.
Table of Contents
1- Is translated language more standardized than non-translated language?: Using profile-based correspondence analysis for measuring linguistic distances between language varieties.- Isabelle Delaere, Gert De Sutter and Koen Plevoets
2- Oxyrhynchus 1381: In memoriam Daniel Simeoni – Caroline Disler
3- The public life of contemporary Chinese poetry in English translation – Cosima Bruno
4- How do I apply narrative theory?”: Socio-narrative theory in translation studies – Sue-Ann Jane Harding
5- Patterns in (in)directness: An exploratory case study in the external history of Portuguese translations of Polish literature (1855–2010) – Hanna Pięta
6- Load-managed problem formats: Scaffolding and modeling the translation task to improve transfer – Kelly Washbourne
7- A corpus-based study of the mediation effect in translated and edited language – Haidee Kruger
8- Xu Jianzhong. 《翻译地理学》(Translation Geography) – Reviewed by Zhu Ling
Target promotes the scholarly study of translational phenomena from any part of the world and welcomes submissions of an interdisciplinary nature. The journal’s focus is on research on the theory, history, culture and sociology of translation and on the description and pedagogy that underpin and interact with these foci. We welcome contributions with a theoretical, empirical, or applied focus. We especially welcome papers on topics at the cutting edge of the discipline, as well as shorter positioning statements which may encourage discussion by contributors to the “Forum” section of the journal. The purpose of the review section is to introduce and discuss the most important publications in the field and to reflect its evolution.