Translators as Cultural Brokers and Social Networkers
Yu-Ling Chung 2013
E-Book: 182 English Pages
Price: 2.000 Toman
Download:Translation and Fantasy Literature in Taiwan (Chung 2013).
Please enter your email correctly because links and passwords will only be sent to the email. So, check it again. 1- Click on the payment button below and fill out the form. 2- You'll connect to the bank portal. 3- After successful payment, the download link will automatically be sent to your email (inbox/spam).
This book examines the rise in popularity of fantasy literature in Taiwan and the crucial but often invisible role that translators have played in making this genre widely available. Topics covered include global fantasy fever, Chinese fantasy, game industry, the social status of translators, and the sociological direction of translations studies.
Reviews
“The book explores not only the dynamic, complex relationship between different elements in the translation field but also the roles of fantasy translators as social agents, and thereby it enriches the sociological study of translation as a social practice.” – Linguist List
“Chung’s Translation and Fantasy Literature in Taiwan is an indispensable book for everyone interested in how modern translators serve as brokers between different cultures and what factors explain the rise of fantasy translations in Taiwan…this is perhaps the best source we have to begin to understand the appeal of fantasy in a culture that is traditionally very pragmatic and whose literature is still predominantly realistic.” – Translation Studies
About the Author
Yu-Ling Chung is Assistant Professor at the National Taiwan University of Science and Technology. Her research interests include Translation Studies, Bible Literature, Fantasy Literature, Cultural Studies, Social Networking and Journalism. Yu-Ling has translated 7 books from English into Chinese.