Translation Studies

Volume 8: Issue 2: 2015

Special Issue: Orality and Translation



DOWNLOAD:

Price: 1100 Toman.

راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .




Table of Content

Introduction

01- Introduction: Orality and translation

Original Articles

02- Speaking as Greeks, speaking over Greeks: Orality and its problems in Roman translation

03- Views of orality and the translation of the Bible

04- Similarity and alterity in translating the orality of the Old Testament in oral cultures

05- Reviewing directionality in writing and translation: Notes for a history of translation in the Horn of Africa

06- Orality, trauma theory and interlingual translation: A study of repetition in Ahmadou Kourouma’s Allah n’est pas obligé

07- Translating orality, recreating otherness

08- Translating orality in the postcolonial Arabic novel: A study of two cases of translation into English and French

Reviews

09- The Severed Head and the Grafted Tongue: Literature, Translation and Violence in Early Modern Ireland

10- Creative Constraints: Translation and Authorship

11- The Voices of Suspense and Their Translation in Thrillers


Translation Studies explores promising lines of work within the discipline of Translation Studies, placing a special emphasis on existing connections with neighbouring disciplines and the creation of new links.

Translation Studies aims to extend the methodologies, areas of interest and conceptual frameworks inside the discipline, while testing the traditional boundaries of the notion of “translation” and offering a forum for debate focusing on historical, social, institutional and cultural facets of translation.

In addition to scholars within Translation Studies, we invite those as yet unfamiliar with or wary of Translation Studies to enter the discussion. Such scholars include people working in literary theory, sociology, ethnography, philosophy, semiotics, history and historiography, theology, gender studies, postcolonialism, and related fields. The journal supports the conscious pooling of resources for particular purposes and encourages the elaboration of joint methodological frameworks.