Mediating Emergencies and Conflicts


2016 Translation Book

Mediating Emergencies and Conflicts

Frontline Translating and Interpreting

Federico M. Federici 2016

E-Book: 225 Pages

Price: 2.000 Toman

Download: Mediating Emergencies and Conflicts: Frontline Translating and Interpreting (Federici 2016).

راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .

Contributors to this volume discuss different types of emergencies and conflicts and how challenging these multilingual operational environments are for linguists. The growth in reach and number of international relief operations has exposed the limits of current research into these challenges. Evidence in disaster management studies suggests communication remains a major operational issue. This book calls for enhanced focus on the role of translators and interpreters in emergencies by discussing existing research and questions which have emerged from experience in the field. Contributions in this volume undeniably demonstrate the need for multidisciplinary studies in mediating multilingual emergencies. They consider emergencies in hospitals (Cox and Lázaro Gutiérrez), in disaster response (Dogan), in bespoke training to translators in fast-developing crises (O’Brien), and in planning responses in predictably dangerous habitats (Razumovskaya & Bartashova). The volume also illustrates scenarios in which discourse on language mediation shows bias by limiting political dialogues (Al Shehari), by conditioning news reporting (Skorokhod), and by enforcing stereotypical notions of linguists in wars (Gaunt).


Federico M. Federici is Lecturer at University College London, UK. Previously he designed and directed the MA in Translation Studies at Durham University, UK (2008-2014), where he founded and directed the Centre for Intercultural Mediation. He was member of the Board of the European Master’s in Translation Network (2011-2014). Among his publications are the book Translation as Stylistic Evolution (2009) and the volume co-edited with Dario Tessicini Translators, Interpreters and Cultural Mediators (2014). His research focuses on the role of translators as intercultural mediators, and on the reception of translated texts.

Related Posts

views 325
Chuang-Tzu A New Selected Translation with an Exposition of the Philosophy of Kuo Hsiang Chuang Tzu & Fung Yu-lan 2016 E-Book: 93 pag...
Voice-over Translation
views 483
Voice-over Translation: An Overview Eliana Franco &  Anna Matamala & Pilar Orero 2010 E-Book: 250 pages Publisher: Pete...
Advances in Interpreting Research, 2011
views 640
Advances in Interpreting Research Inquiry in action Brenda Nicodemus & Laurie Swabey 2011 E-Book: 277 pages Publisher: Joh...
Translation and Literary Studies
views 169
Translation and Literary Studies Marella Feltrin-Morris & Deborah Folaron & María Constanza Guzmán 2012 E-Book: 145 English Pa...
From Paris to Nuremberg
views 474
 From Paris to Nuremberg: The Birth of Conference Interpreting Jesús Baigorri-Jalón 2014 Translated and edited by Holly Mikkelson and Barry Slau...