Perspectives
Studies in Translatology
Volume 24 – Issue 3 – 2016
Special Issue: Translation as intercultural mediation
Price: 1500 Toman
Download: Perspectives 2016:24:3.
راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .
Table of Contents
Introduction
1–Translation as intercultural mediation: setting the scene — Anthony J. Liddicoat
Articles
2–Intercultural mediation, intercultural communication and translation — Anthony J. Liddicoat
3–Translation at the cross-roads: Time for the transcreational turn? — David Katan
4–New Holland back-translated, or cultural mediation in reverse: Englishing early Russian accounts of the Australian colonies — Kevin Windle
5–Mediating metaphor in English translations of Dante’s Inferno, Canto 13 — Isobel Grave
6–The power of translated literature in Japan: The introduction of new expressions through translation in the Meiji Era (1868–1912) — Mino Saito
7–Interpreting as intercultural mediation: A critical moment in an overseas midwife training programme — Michelle Kohler
8–Between lexicography and intercultural mediation: linguistic and cultural challenges in developing the first Chinese–English dictionary — Andrew Scrimgeour
9–Translating Africa to Italians: Mediating a presence — Christopher Hogarth
10–Reconceptualising translation as intercultural mediation: A renewed place in language learning — Angela Scarino
Other Research Papers
11–(In)direct offense. A comparison of direct and indirect translations of German offensive language into Basque — Naroa Zubillaga Gomez
12–Semiotic analysis of photojournalism captions: A comparison of Korean–English and Korean–Japanese translations — Mi-jung Park
Book reviews
13–Theatre translation in performance — Geraldine Brodie
14–Remapping habitus in translation studies — Margherita Dore
Tags: Between lexicography and intercultural mediation: linguistic and cultural challenges in developing the first Chinese–English dictionary, Canto 13, intercultural communication and translation, Intercultural mediation, Interpreting as intercultural mediation: A critical moment in an overseas midwife training programme, Issue 3, Mediating metaphor in English translations of Dante's Inferno, New Holland back-translated, or cultural mediation in reverse: Englishing early Russian accounts of the Australian colonies, Perspectives: Studies in Translatology, Reconceptualising translation as intercultural mediation: A renewed place in language learning, Remapping habitus in translation studies, Semiotic analysis of photojournalism captions: A comparison of Korean–English and Korean–Japanese translations, The power of translated literature in Japan: The introduction of new expressions through translation in the Meiji Era (1868–1912), Theatre translation in performance, Translating Africa to Italians: Mediating a presence, Translation at the cross-roads: Time for the transcreational turn, بهترین روش نگارش مقاله مترجمی, دانلود Perspectives Studies in Translatology, دانلود رایگان Perspectives Studies in Translatology, دانلود رایگان مقاله های مجله پرسپکتیو مترجمی, دانلود کتاب های مترجمی, دانلود مقاله های مترجمی, مقاله های Perspectives Studies in Translatology, مقاله های مترجمی