Target: International Journal of Translation Studies
Volume 28 – Number 2 – 2016
Audiovisual Translation: Theoretical and methodological challenges
Price: 2000 Toman
Special Issue: Audiovisual Translation: Theoretical and methodological challenges
DOWNLOAD: Target- Volume 28 – Number 2 – 2016.
راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .
Table of Contents
1– Introduction — Gambier, Yves; Pinto, Sara Ramos
2– Descriptive translation studies of audiovisual translation: 21st-century issues, challenges and opportunities — Assis Rosa, Alexandra
3– Machine translation quality in an audiovisual context — Burchardt, Aljoscha; Lommel, Arle; Bywood, Lindsay; Harris, Kim; Popović, Maja
4– The multimodal approach in audiovisual translation — Taylor, Christopher
5– Action research: So much to account for — Neves, Josa
6– From Translation Studies and audiovisual translation to media accessibility: Some research trends — Remael, Aline; Reviers, Nina; Vandekerckhove, Reinhild
7– Imagined spectators: The importance of policy for audiovisual translation research — O’Sullivan, Carol
8– Psycholinguistics and audiovisual translation — Kruger, Jan-Louis
9– Cross-cultural pragmatics and audiovisual translation — Guillot, Marie-Noe
10– The importance of being relevant?: A cognitive-pragmatic framework for conceptualising audiovisual translation — Braun, Sabine
11– The ‘engendering’ approach in audiovisual translation — De Marco, Marcella
BOOK REVIEWS
12– Serenella Massidda. (2015) AVT in the digital era. The Italian fansubbing phenomenon — Author: Ferriol
13– Anna Maszerowska, Anna Matamala & Pilar Orero (eds.). (2014) Audio description. New perspectives illustrated — Ranzato, Irene
14– Rosa Agost, Pilar Orero & Elena di Giovanni (eds.). (2012) Multidisciplinarity in Audiovisual Translation — Abend-David, Dror
15– Pablo Romero-Fresco. (2011) Subtitling through speech recognition: Respeaking — Matamala, Anna
16– Luis Pérez-González. (2014) Audiovisual translation: Theories, methods and issues — McDonough Dolmaya, Julie
17– Claire Ellender. (2015) Dealing with difference in audiovisual translation. Subtitling linguistic variation in films — Brumme, Jenny
Target promotes the scholarly study of translational phenomena from any part of the world and welcomes submissions of an interdisciplinary nature. The journal’s focus is on research on the theory, history, culture and sociology of translation and on the description and pedagogy that underpin and interact with these foci. We welcome contributions with a theoretical, empirical, or applied focus. We especially welcome papers on topics at the cutting edge of the discipline, as well as shorter positioning statements which may encourage discussion by contributors to the “Forum” section of the journal. The purpose of the review section is to introduce and discuss the most important publications in the field and to reflect its evolution.
Tags: Audiovisual Translation: Theoretical and methodological challenges, DOWNLOAD: Target- Volume 28 – Number 2 – 2016., Special Issue: Audiovisual Translation: Theoretical and methodological challenges, Target, Target International Journal of Translation Studies, Target مجبله, Target: International Journal of Translation Studies Volume 28 - Number 1 - 2016, Target: International Journal of Translation Studies Volume 28 – Number 2 – 2016 Audiovisual Translation: Theoretical and methodological challenges, Volume 28 – Number 2 – 2016, تارگت, دانلود از مجله Target, دانلود رایگان مقالات مترجمی تارگت, دانلود مقالات از تارگت مترجمی, دانلود مقالات تارگت, دانلود مقالات تارگت مترجمی, دانلود مقالات ژورنال تارگت مترجمی, دانلود مقالات مترجمی, دانلود مقالات مترجمی تارگت, دانلود مقالات مجله تارگت, مقالات مجله تارگت