FREE DOWNLOAD
Machine Translation
Linguistic Characteristics of MT Systems and General Methodology of Evaluation
E-Book: 416 pages
Publisher: John Benjamins
Price: Free
NECESSARY SOFTWARE: DJVU READER
Download: Machine Translation: Linguistic Characteristics of MT Systems and General Methodology of Evaluation (
The use of the computer in translating natural languages ranges from that of a translator’s aid for word processing and dictionary lookup to that of a full-fledged translator on its own. However the obstacles to translating by means of the computer are primarily linguistic. To overcome them it is necessary to resolve the ambiguities that pervade a natural language when words and sentences are viewed in isolation. The problem then is to formalize, in the computer, these aspects of natural language understanding. The authors show how, from a linguistic point of view, one may form some idea of what goes on inside a system’s black box, given only the input (original text) and the raw output (translated text before post-editing). Many examples of English/French translation are used to illustrate the principles involved.
Quotes
“All in all, Bourbeau and Lehrberger have done a good didactic job in describing the intricacies of machine translation and demonstrating how multifaceted and complex its evaluation is. And any potential user will learn a lot in terms of both wisdom and wariness from it.”
— Claude Bedard, in Language Technology 9.
“[…] Il faut recommander la lecture de ce livre à tous les traducteurs et particulièrement aux étudiants: on comprend mieux le processus traduisant, la réflexion devient proligère et on veut en savoir davantage. Bref, un bon cours!”
— Andre Clas, in META 33.4 (1988)
“[…] the authors are clearly in the forefront of this field. The book reflects their contribution to MT system evaluation, and should be studied by users and system designers alike.”
— Neal Oliver, in Information Processing and Management, 25.5 (1989)
“[…] this book makes a significant contribution to the literature on MT evaluation in that it is a serious attempt at formulating a general methodology. […] the first chapters stand on their own as an introduction to MT for translators, linguists and computer scientists with more than a superficial interest in the subject.”
— Ingrid Meyer, in Canadian Journal of Linguistics, 35.1 (1990)