Perspectives: Studies in Translatology
Volume 22, Issue 1, 2014
Download all articles For 1000 Toman
راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .
Table of Contents
1- Translating conjunctive cohesion in legal documents,
2- Text linguistics and the translation brief: on the relevance of conversation analysis as an operational tool in a pragmatic text linguistic approach to translation,
3- Translating onomatopoeia from Chinese into Spanish: a corpus-based analysis,
4- Translating Jin Ping Mei: a preliminary comparison of The Golden Lotus and The Plum in the Golden Vase,
5- From interpersonal to international: two types of translation in the making of implicitness in diplomatic discourse
6- Amateur translation in Arabic-speaking cyberspace,
7- The role of consultation sources revisited: An empirical study of English–Chinese translation,
8- Visual and narrative priorities of the blind and non-blind: eye tracking and audio description,
9- Is that a fish in your ear?,
10- Modelling the field of community interpreting: questions of methodology in research and training
Perspectives: Studies in Translatology
Publication Frequency: 4 issues per year
The emphasis lies on analyses of authentic translation work, translation practices, procedures and strategies. Based on real-life examples, studies in the journal place their findings in an international perspective from a practical, theoretical or pedagogical angle in order to address important issues in the craft, the methods and the results of translation studies worldwide.
Tags: Amateur translation in Arabic-speaking cyberspace, Bente Christensen, Binghan Zheng, Cecilia Wadensjö, Elena Di Giovanni, Hanting Pan, Helena Casas-Tost, Is that a fish in your ear?, Junfeng Zhang, Junjie Luo, Modelling the field of community interpreting: questions of methodology in research and training, Sattar Izwaini, Sigmund Kvam, Text linguistics and the translation brief: on the relevance of conversation analysis as an operational tool in a pragmatic text linguistic approach to translation, The role of consultation sources revisited: An empirical study of English–Chinese translation, Translating conjunctive cohesion in legal documents, Translating Jin Ping Mei: a preliminary comparison of The Golden Lotus and The Plum in the Golden Vase, Translating onomatopoeia from Chinese into Spanish: a corpus-based analysis, Visual and narrative priorities of the blind and non-blind: eye tracking and audio description, دانلود مقالات پرسپکتیو مطالعات ترجمه