Readings in General Translation Theory
1998
E-Book: 254 English pages
Publisher: BBT Book Production Series
Download: Readings in General Translation Theory (Volume 2, 1998). FREE DOWNLOAD.
In view of the fact that one can translate without knowing anything about linguistics, even as one can speak a language without being a student of the science of language, many persons have concluded that translation is scarcely even an aspect of applied linguistics. Rather, it has often been regarded only as a more complicated form of talking or writing, in which one decodes from one language and encodes into another. Yet many have affirmed the need for a close relationship of the translation practice with the theory of translation. It is said that a translator who makes no attempt to understand the how behind the translation process is like a driver who has no idea what makes the car move.
Table of Contents
1- The World as Language (John L. Mish)
2- History of Translation Theory (Susan Bassnet-McGuire)
3- Translation as Communication (Eugene A. Nida)
4- A New Concept of Translation (Eugene A. Nida)
5- The Nature of Translating (Eugene A. Nida)
6- Grammatical Analysis (Eugene A. Nida)
7- Transfer (Eugene A. Nida)
8 Restructuring (Eugene A. Nida)
9- Testing the Translation (Eugene A. Nida)
10- Organization of Translation Projects (Eugene A. Nida)
11- Principles of Translation as Exemplified by Bible Translating (Eugene A. Nida)
12- What Translation Theory is About (Peter Newmark)
13- Communicative and Semantic Translation (I) (Peter Newmark)
14- The Intellectual Tools Employed (John B. Sykes)
15- What to Know About Translation (Anna Kursheva)
16- Will Translation Theory Be of Use to Translators? (Jiri Levy)
Tags: General Translation Theory, Readings in General Translation Theory, Translation Theory