مصاحبه با رتبه نخست آزمون دکتری ۹۳ رشته ترجمه زبان انگلیسی
سعیدصفری متولد سال۱۳۶۴ مقطع کارشناسی خود را در رشته ترجمه زبان انگلیسی در دانشگاه شهید باهنر کرمان در سال ۸۴ آغاز نموده و در سال ۸۸ از این مقطع فارغالتحصیل گردیده است. ایشان با کسب رتبه ۶ موفق به پذیرش در دانشگاه علامه طباطبایی در مقطع کارشناسی ارشد در سال ۸۹ گردیده است.
وی با شرکت در آزمون دکتری ۹۳، موفق به کسب رتبه یک در رشته ترجمه زبان انگلیسی و پذیرش در دانشگاه علامه طباطبایی گردیده است.
پیاچدی تست: کسب رتبه ۶ در کنکور کارشناسی ارشد، در قبولی شما در آزمون دکتری چقدر مؤثر بود؟
مطمئناً بیتأثیر نبود، چون پایه درسی قوی من شکل گرفت، اما با توجه به فاصله ۲ ساله که به دلیل مشکلات خانوادگی بنده رخ داد، از اتمام تحصیل باز هم کار چندان ساده نبود.
پیاچدی تست: چه زمانی مطالعه برای آزمون دکتری را آغاز نمودید؟ چه مقدار زمان به مطالعه اختصاص میدادید؟
به صورت جدی از اواخر آذرماه شروع به مطالعه کردم، روندی منظم داشتم و به صورت میانگین روزی ۵ ساعت درس میخواندم.
پیاچدی تست: انگیزه شما از شرکت در آزمون دکتری چه بود؟
من به رشتهام بسیار علاقمند بودم و هستم و هیچ گاه تنها به خواندن منابع درسی که اساتید محترم در کلاسهای درس معرفی میکردند اکتفا نمیکردم. البته وجود اساتیدی چون دکتر حسین ملانظر و خانم دکتر فرزانه فرحزاد که استاد راهنما و مشاور بنده در نوشتن پایانامهام بودند بسیار به بنده انگیزه میداد. همیشه خودم منابع بیشتری برای دروس مختلف پیدا میکردم و از روی علاقه مطالعه میکردم؛ مخصوصا در زمینه فرهنگ و جامعهشناسی در ترجمه. این امر در قبولی من بسیار مؤثر بود، چون با افزایش میزان دانشم، باعث افزایش تسلط و فهم من میگردید. من به درس خواندن علاقمند بودم و راهی را که آمده بودم باید ادامه میدادم.
پیاچدی تست: منابع مورد نیاز جهت کسب آمادگی برای آزمون را چگونه پیدا کردید؟
از دوستانم که سالهای گذشته رتبههای خوبی کسب کرده بودند، سؤال کردم.
پیاچدی تست: برای درس استعداد تحصیلی هم مطالعه کرده بودید؟
کتاب استعداد تحصیلی کتابخانه فرهنگ (هادی مسیح خواه و محمد وکیلی) را مطالعه کرده بودم، اما چون زیاد علاقهای به این درس نداشتم، زیاد توجه نمیکردم.
پیاچدی تست: پیشبینی شما از نتیجه آزمون کتبی بعد از برگزاری کنکور چه بود؟
بعد از آزمون ناراضی بودم و فکر میکردم نتیجه خوبی نخواهم گرفت. به نظر من سطح آزمون مانند سالهای گذشته بود، اما احساس میکردم من آمادگی لازم را نداشتهام.
پیاچدی تست: چه رزومهای برای شرکت در مرحله مصاحبه داشتید؟
در مجموع رزومه خوبی داشتم.
– یک مقاله علمی پژوهشی
– ۸ مقاله کنفرانسی؛ ملی و بین المللی
– ترجمه ۴ کتاب در زمینه مدیریت
– ترجمه مقاله «حرکت هرمنیوتیک» نوشته جورج استاینر.
پیاچدی تست: برای مصاحبه به کدام دانشگاهها دعوت شدید و هر یک از مصاحبهها به چه شکلی برگزار شد؟
من در مصاحبه دو دانشگاه حضور یافتم، اولویتهای من به ترتیب عبارت بودند از: ۱٫ دانشگاه علامه طباطبایی؛ ۲٫ دانشگاه فردوسی مشهد
اولویت اول: دانشگاه علامه طباطبایی
چند سؤال تخصصی بسیار دشوار و غافلگیرکننده از مبحث تئوریهای ترجمه و ترجمه ادبی مطرح شد که سعی کردم به بهترین نحو پاسخ دهم. همچنین در مورد مقالات و پایاننامه ارشد بنده سؤال شد، این که چرا چنین موضوعی کار کردهام و … .
اولویت دوم: دانشگاه فردوسی مشهد
در این مصاحبه به قید قرعه سؤالاتی از داخل ظرف حاوی برگه های سؤال برمیداشتیم. یک سؤال در زمینه نظریه ترجمه و یک سؤال هم در زمینه روش تحقیق در ترجمه. سؤالات آنقدر دشوار بود که پیشبینیاش را نمیکردم. در مورد پایاننامه و مقالاتم نیز از من سؤال شد.
پیاچدی تست:حرف آخر؟
اگه اجازه دهید مایلم از خانوادهام و آقای حمیدرضا اسکندری تشکر کنم که در حین مطالعه برای شرکت در کنکور کمک زیادی به من کردند.
پیاچدی تست: چه منابعی برای آمادگی جهت آزمون مطالعه کرده بودید؟
منابعی که بنده مطالعه کردم به شرح زیر بود، البته بسیاری از سؤالات را از داشتههای قبلی خود پاسخ دادم که پاسخ اکثر آنها صحیح بود:
Approaches and Methods in Language Teaching (Cambridge Language Teaching Library) by Jack C. Richards
Techniques and Principles in Language Teaching by Diane Larsen-Freeman
An Introduction to Language by Victoria Fromkin, Robert Rodman, Nina
The Study of Language by George Yule
The map: a beginner’s guide to doing research in translation studies, Jenny Williams, Andrew Chesterman
Routledge Encyclopedia of Translation Studies by Mona Baker(2009)
Translation Quality Assessment: A Model Revisited by Juliane House(1997)
Introducing translation Studies, Jeremy Munday.
جزوه نقد ترجمه استاد منافی
جزوات فرح زاد در زمینه نظریه ترجمه
Tags: دانشگاه شهید باهنر کرمان, دانشگاه علامه طباطبایی, رتبه یک در رشته ترجمه زبان انگلیسی, رشته ترجمه زبان انگلیسی, سعید صفری - رتبه 1 دکتری, مصاحبه با رتبه نخست آزمون دکتری ۹۳ رشته ترجمه زبان انگلیسی