Siting Translation
History, Post-structuralism, and the Colonial Context
E-Book: 222 English pages
Publisher: University of California Press
Price: 1000 Toman
Download: Siting Translation: History, Post-structuralism, and the Colonial Context (
راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .
The act of translation, Tejaswini Niranjana maintains, is a political action. Niranjana draws on Benjamin, Derrida, and de Man to show that translation has long been a site for perpetuating the unequal power relations among peoples, races, and languages. The traditional view of translation underwritten by Western philosophy helped colonialism to construct the exotic “other” as unchanging and outside history, and thus easier both to appropriate and control.
Scholars, administrators, and missionaries in colonial India translated the colonized people’s literature in order to extend the bounds of empire. Examining translations of Indian texts from the eighteenth century to the present, Niranjana urges post-colonial peoples to reconceive translation as a site for resistance and transformation.
Tags: by Tejaswini Niranjana 1992, Niranjana 1992, Siting Translation, Siting Translation دانلود, دانلود Siting Translation, دانلود کتاب Siting Translation: History Post-structuralism and the Colonial Context, دانلود کتاب ترجمه نیرانجانا 1992, دانلود کتاب ترجمه نیرانیانا 1992, دانلود کتابهای ادبیات, دانلود کتابهای ادبیات و زبان انگلیسی, دانلود کتابهای ترجمه, دانلود کتابهای زبان ادبیات, دانلود کتابهای زبانشناسی, دانلود کتابهای مترجمی