The Art of Translating
Herbert Cushing Toleman 1901
In reading a foreign tongue one must not tnink of translation : reading a language is one thing, translating it is another. At the very outset we must immerse ourselves in the current of the native thought and feeling. Vast the gulf between translation and its original, “The stream that escapes from the waste pipe of a fountain gives no notion of the rise and fall and swirl and spray and rainbow glitter of the volume of water that rejoices to return the sportive touch of the sunlight.
Tags: Herbert Cushing Toleman, The Art of Translating Herbert Cushing Toleman 1901, دانلود رایگا ن کتابهای مترجمی, دانلود رایگان کتابهای مترجمی, دانلود کتابهای قدیمی, دانلود کتابهای قدیمی ترجمه, دانلود کتابهای قدیمی مترجمی, دانلود کتابهای قدیمی مطالعات ترجمه, دانلود کتابهای مترجمی