Translating the Multilingual City

2016-11-28


Translating the Multilingual City

Cross-lingual Practices and Language Ideology

Tong-King Lee 2013


E_Book: 180 English Pages

Price: 2000 Toman

Download: Translating the Multilingual CityCross-lingual Practices and Language Ideology (Lee 2013).


راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .


Translation is a textual and discursive practice embedded in competing cultural identities and language ideologies; it is a site through which we can observe the operations and implications of language power. In this regard, multilingual societies provide fertile ground for the exploration of translation practice from the perspective of sociolinguistic tension.
This book examines the relationship between translation-mediated multi-literate practice and language ideology in multilingual Singapore. It problematises literary translation in light of the power relation between the official languages in the city-state, with special emphasis on English and Chinese. Based on published translations and multilingual anthologies, it investigates the implications of such power relations for intercultural communication through translation. The book also discusses how the translational problems that accrue from language ideology may contribute to a nuanced understanding of cross-lingual practice and to the realisation of intercultural knowledge in multilingual Singapore.


Tags: , , , , , , , ,