Skip to content

T.L.L.BOOK

Since 2015 for all the world

  • CONTACT
  • ORDER

Translation and Conflict 2019

BY TLLBOOK 2018-12-07

Translation and Conflict

A narrative account

Mona Baker 2019

2nd Edition


E-Book: 226 English pages

Price: 7.000 Toman

Download: Translation and Conflict: A narrative account (Baker 2019)


Please enter your email correctly because links and passwords will only be sent to the email.
So, check it again.
1- Click on the payment button below and fill out the form.
2- You'll connect to the bank portal.
3- After successful payment, the download link will automatically be sent to your email (inbox/spam).
راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .
جهت سفارش لطفا اطلاعات زير را تکميل نماييد:



Translation and Conflict was the first book to demonstrate that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict and social tensions. Drawing on narrative theory and with numerous examples from historical and current contexts of conflict, Mona Baker provides an original and coherent model of analysis that pays equal attention to the circulation of narratives in translation and to questions of dominance and resistance. With a new preface by Sue-Ann Harding, Translation and Conflict is more than ever the essential text for any student or researcher interested in the study of translation and social movements.


Mona Baker is Professor Emerita of Translation Studies at the University of Manchester, UK, and Director of the Shanghai Jiao Tong Baker Centre for Translation and Intercultural Studies, China (www.jiaotongbakercentre.org). She is Founding Vice President of the International Association of Translation and Intercultural Studies (IATIS, 2004–2015) and author/editor of several leading titles in translation studies, including In Other Words (Routledge 3e 2018) and co-editor of The Routledge Encyclopedia of Translation Studies (Routledge, 2e, 2008)


Table of Contents

Contents

List of Figures

Acknowledgements

Introduction to the Classic Edition

  1. Introduction
  • Translation, power, conflict
  • Why narrative?
  • Overview of Chapters
    1. Introducing narrative theory

2.1 The status and effects of narrativity

2.2 Defining narrative

2.3 The political import of narratives

    1. A typology of narrative

3.1 Ontological narratives

3.2 Public narratives

3.3 Conceptual (disciplinary) narratives

3.4 Meta- (master) narratives

 

    1. Understanding how narratives work: features of narrativity I

4.1 Temporality (Bruner’s narrative diachronicity)

4.2 Relationality (Hermeneutic composability)

4.3 Causal emplotment

4.4 Selective appropriation

    1. Understanding how narratives work: features of narrativity II

5.1 Particularity

5.2 Genericness

5.3 Normativeness/canonicity and breach

5.4 Narrative accrual

    1. Framing narratives in translation

6.1 Framing, frame ambiguity and frame space

6.2 Temporal and spatial framing

6.3 Selective appropriation of textual material

6.4 Framing by labelling

6.5 Repositioning of participants

  1. Assessing narratives: the narrative paradigm

7.1 The narrative paradigm: basic tenets

7.2 Coherence (probability)

7.3 Fidelity

7.4 Assessing narratives: applying the model

7.5 Concluding remarks

Glossary

Notes

Bibliography

Index


Tags: Download: Translation and Conflict, Download: Translation and Conflict: A narrative account (Baker 2019), In Other Words, The Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Translation and Conflict 2019, دانلود کتابهای مونا بیکر, مونا بیکر ترجمه

Post navigation

راهنمای تلفظ زبان انگلیسی
Rethinking Translation 2019

1- We removed covers. documents are flawless.
2- Submit your order only to " TLLBOOK.HELP@GMAIL.COM " 2025/03/01

access almost to everything.
TOTAL VISITS
WWW.TLLBOOK.IR
TOP