Free Download
Meta
Volume 58 – Number 3 – 2013
Contents
01- Liste des relecteurs 2013
02- In memoriam : Martha Cheung
03- Sylvie Vandaele – Éditorial
04- Anthony Pym – Translation Skill-Sets in a Machine-Translation Age
05- Michaela Wolf – “Prompt, at any time of the day…”: the Emerging Translatorial Habitus in the Late Habsburg Monarchy
06- Chantal Gagnon – Traduction et politique canadienne : quel est le rôle des journalistes entre 1942 et 1995 ?
07- Felicia Dumas – La liturgie eucharistique de l’Église orthodoxe et l’histoire de sa traduction en langue française
08- Yu Hou – A Corpus-Based Study of Nominalization as a Feature of Translator’s Style (Based on the English Versions of Hong Lou Meng)
09- Mercè Altimir – Les écueils de la traduction d’une langue littéraire traversée par l’écriture
10- Guy Rooryck and Lieve Jooken – Le péritexte des traductions anglaises du Discours sur les Sciences et les Arts de Jean-Jacques Rousseau : la voix énarrative du traducteur
11- Kelly Washbourne – Nonlinear Narratives: Paths of Indirect and Relay Translation
12- Kaibao Hu and Qing Tao – The Chinese-English Conference Interpreting Corpus: Uses and Limitations
Terminologie
13- Jean Quirion and Judit Freixa – L’exportation du modèle terminologique québécois en Catalogne
Documentation
Comptes rendus
13- Jean-Claude Gémar – Dullion, Valérie (2007) : Traduire les lois. Un éclairage culturel. Cortil-Wodon : E.M.E., 300 p.
14- Myriam Paquet-Gauthier – Dimitriu-Panaitescu, Corina (2011) : Dicţionar de francofonie canadiană. Iaşi : Editura Universitătii Alexandru Ioan Cuza, 879 p., plus CD-ROM
15- Carmen Pérez-Sabater – Vázquez y del árbol, Esther; Martínez Lillo, Rosa; Ortiz García, Javier (2011): Errores de reproducción y trasmisión de sentido en traducción general y especializada (inglés/árabe-español): la experiencia en el aula de la universidad. Granada: Universidad de Granada, 257 p.
16- Valérie Florentin – Şerban, Adriana et Jean-Marc Lavaur (éds) (2011) : Traduction et médias audiovisuels. Villeneuve d’Ascq : Les Presses Universitaires du Septentrion, 269 p.
17- Delphine Olivier-Bonfils – Berman, Antoine (2012). Jacques Amyot, traducteur français. Essai sur les origines de la traduction en France. Paris : Belin (collection L’Extrême Contemporain)
Meta : Journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal, deals with all aspects of translation and interpretation: translation studies (theories of translation), teaching translation, interpretation research, stylistics, comparative terminological studies, computer-assisted translation (machine translation), documentation, etc. While aimed particularly at translators, interpreters and terminologists, the publication addresses everyone interested in language phenomena.
Tags: Meta Volume 58 - Number 3 - 2013, دانلود رایگان کتابها و مقالات مترجمی متا, دانلود رایگان مقالات متا ترجمه, دانلود رایگان مقالات مترجمی متا, دانلود رایگان مقالات مجله متا, دانلود مقالات مترجمی ژورنال متا, دانلود مقالات مترجمی متا, مقالات مترجمی مجله متا