Babel

International Journal of Translation

Volume 53, Number 4, 2007


DOWNLOAD for 800 Toman.

راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .


 


Table of Contents

Articles

1- E-Learning for interpreting – María J. Blasco Mayor and Amparo Jiménez Ivars

2- Das Lehren und Lernen einer zweiten und/oder weiteren Fremdsprache in der Übersetzer- und Dolmetscherausbildung – Ruth Burbat und Julia Möller Runge

3- Wortspielkomplexe in der Comic-Serie Asterix – Heidi Zojer

4- Translation principles and language styles of three Chinese Bibles compared: Illustration by the changing use of Chinese third-person pronouns – Clara Chan Ho Yan

5- Reference in English-Arabic translation – Ehrensvärd

6- Dégre zéro syntaxique et la traduction – Victor C. Ariole

7- La vie de la FIT – The life of FIT

8- Informations bibliographiques et lexicographiques – Bibliographical and lexicographical information


About Babel

Babel is a scholarly journal designed primarily for translators and interpreters, yet of interest also for the nonspecialist concerned with current issues and events in the field of translation.

Babel includes articles on translation theory and practice, as well as discussions of the legal, financial and social aspects of the translator’s profession; it reports on new methods of translating, such as machine-aided translation, the use of computerized dictionaries or word banks; in each issue special sections on “Literary Translation” and “The Life of FIT”. An established publication, Babel will appeal to all those who make translation their business and research.

Contributions are written in English and French and occasionally in German, Spanish and Russian.