Cities in Translation


Cities in Translation

Intersections of Language and Memory

Sherry Simon  2012

E-Book: 223 English pages

Publisher: Routledge

Price: 1000 Toman

Download: Cities in Translation: Intersections of Language and Memory (Simon  2012).

راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .

All cities are multilingual, but there are some where language relations have a special importance. These are cities where more than one historically rooted language community lays claim to the territory of the city. This book focuses on four such linguistically divided cities: Calcutta, Trieste, Barcelona, and Montreal.

Though living with the ever-present threat of conflict, these cities offer the possibility of creative interaction across competing languages and this book examines the dynamics of translation in its many forms. By focusing on a category of cities which has received little attention, this study contributes to our understanding of the kinds of language relations that sustain the diversity of urban life.

Illustrated with photos and maps, Cities in Translation is both an engaging read for a wide-ranging audience and an important text in advancing theory and methodology in translation studies.


‘This is a beautifully written, illuminating and luminous book. Simon journeys through different cities, opening up new vistas from past and present,showing the fundamental importance of languages in shaping cultural, geographical and historical space. I shall never look at a city in the same way again after reading this insightful work.’

— Susan Bassnett, University of Warwick, UK

‘As translation studies scholars move from the universal to the particular, from the global to the local, Sherry Simon’s Cities in Translation furthers that trend, turning from the nation to the city as a geographic space for investigation. This book will appeal to students of translation first and foremost, but be forewarned that it will challenge traditional definitions and concepts. It will also appeal to literary scholars, social scientists, semioticians, art and architecture historians, urban and community planners, and, especially, literary and cultural studies scholars.’

— Edwin Gentzler, University of Massachusetts Amherst, USA

About the Author

Sherry Simon is the author of numerous books, including Gender in Translation and Le Trafic des langues. She teaches in the French Studies department at Concordia University in Montreal.

Related Posts

Key Cultural Texts in Translation 2018
views 9
Key Cultural Texts in Translation 2018 Kirsten Malmkjær & Adriana Şerban & Fransiska Louwagie 2018 E-Book: 336 English Pages...
Translation and Rewriting in the Age of Post-Trans...
views 394
Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies Edwin Gentzler 2017 E-Book: 278 English PDF Pages Price: 8.000 Toman...
The Future of Translation Technology
views 313
2017 Translation Studies Book The Future of Translation Technology Towards a World without Babel Chan Sin-wai 2017 نقشه سایت ...
Thinking Through Translation with Metaphors
views 275
Thinking Through Translation with Metaphors James St. Andre 2010 E-Book: 328 English Pages Price: 5.000 Toman Download: Th...
انتقال پیام تئوری های تاثیرات موجود بر محتوای رسان...
views 768
انتقال پیام تئوری های تاثیرات موجود بر محتوای رسانه نویسندگان: پاملا جی شومیکر و استیفن دی ریس مترجمان: مجید سرابی، اردشیر زابلی زاده و حسینعلی افخم...