Across Languages and Cultures

A Multidisciplinary Journal for Translation and Interpreting Studies

Volume 9 – Issue 2 – December 2008


Price: 2.000 Toman

Download: Across Languages and Cultures (2008:9:2)


راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .


Translation Theory

1–Translation and semiotic phenomenology: The case for Gilles Deleuze —Alexander Kozin

2–Explicitness in translation and interpreting: A critical review and some empirical evidence (of an elusive concept) — Nicole Baumgarten & Bernd Meyer & Demet Özçetin

Genre and Translation

3–Translating metadiscourse in research articles — Agnes Peterlin

4–Mediating culinary culture: The case of Greek restaurant menus — Simos Grammenidis

Audiovisual Translation

5–The taming of the Desperate Housewives : A stylistic analysis of CCTV’s Dub of the serial — Yong Zhong

Interpreting Studies

6–Boothmates forever? — On teamwork in a simultaneous interpreting booth — Agnieszka Chmiel

Conference Report

7–MuTra Advanced Training & International PhD School at Titelbild subtitling and translation GmbH — Germany, Berlin, 25–27 January 2008 — Claus Hutterer

Book Review

8–Jorge Díaz Cintas and Aline Remael: Audiovisual translation: Subtitling — (Manchester: St. Jerome Publishing, 2007, 272 pp. ISBN: 978-1-900650-95-3) — Károly Polcz

9–Judy Szöllősy: Hunglish into English. The Elements of Translation from Hungarian into English
Budapest: Corvina Books Ltd., 2007 ISBN 978 963 13 5556 7 — Anette Márta

10–Books received


Across Languages and Cultures publishes original articles and reviews on all sub-disciplines of Translation and Interpreting (T/I) Studies: general T/I theory, descriptive T/I studies and applied T/I studies. Special emphasis is laid on the questions of multilingualism, language policy and translation policy. Publications on new research methods and models are encouraged. Publishes book reviews, news, announcements and advertisements.
Impact Factor (2014): 0,143