2017 Translation Studies Book
On Aesthetic and Cultural Issues in Pragmatic Translation
Based on the Translation of Brand Names and Brand Slogans
Xiuwen Feng 2017
E-Book: 170 English Pages
Price: 3.000 Toman
Download: On Aesthetic and Cultural Issues in Pragmatic Translation: Based on the Translation of Brand Names and Brand Slogans (Mikkelson 2017).
So, check it again.
1- Click on the payment button below and fill out the form.
2- You'll connect to the bank portal.
3- After successful payment, the download link will automatically be sent to your email (inbox/spam).
This book focuses on the cross-cultural advertising communication and aesthetic issues of brands and brand slogans. Based on the pragmatic translating theories and case studies of a few classic brand translations, the book puts forward the Three Aesthetic Principles of translating brands. The book special features the cultural in addition to the business aspect of introducing China Time-honored Brands to foreign markets. Readers will learn about the great importance of the aesthetic issues and cultural communications in translating brands and brand slogans through this book.
Author
Feng Xiuwen is Professor at Shanghai Jian Qiao University, Vice Director of the National Business Secretary Society, and a member of the Translators Association of China and the Shanghai Translation Society for Science and Technology. He has written and co-written more than ten English textbooks for university students and one monograph. His research project―On Translating Foreign Trade Marks and Brands into Chinese―is helping greatly to improve bilingual public signs in shopping areas and business areas. His research includes cross-cultural communication and pragmatic translation study.