Babel

International Journal of Translation

Volume 54, Number 3, 2008


DOWNLOAD for 700 Toman.

راهنمای سریع دانلود، کلیک کنید .



Table of Contents

Articles

1- Interpreting performance under different task-planning conditions – Ma Zhigang and Wu Xudong

2- The signalling potential of Arabic conjunctive wa: How it could be handled in translation – Adil Al-Kufaishi

3- Ideología y selección lingüística en los textos históricos: Las traducciones españolas de History of the Conquest of Mexico de W. H. Prescott – Marina Díaz Peralta, Gracia Piñero Piñero y María Jesus Garcia Dominguez

4- The gender of translation: Irish poetry in Galician – Manuela Palacios-González

5- La vie de la FIT – The Life of FIT

6- Michael Schreiber, Grundlagen der Übersetzungswissenschaft. Französisch, Italienisch, Spanisch. – Rezensiert von Alexander Künzli

7- Arturo Parada & Oscar Díaz Fouces (eds), Sociology of Translation – Reviewed by Roberto A. Valdeón

8- Michel Ballard (ed.), La traduction, contact de langues et de cultures (1) – Compte rendu par Nahed Nadia Noureddine

9- Marie-Louise Nobs, La traducción de folletos turísticos: ¿Qué calidad demandan los turistas? – Reseña de María T. Sánchez


About Babel

Babel is a scholarly journal designed primarily for translators and interpreters, yet of interest also for the nonspecialist concerned with current issues and events in the field of translation.

Babel includes articles on translation theory and practice, as well as discussions of the legal, financial and social aspects of the translator’s profession; it reports on new methods of translating, such as machine-aided translation, the use of computerized dictionaries or word banks; in each issue special sections on “Literary Translation” and “The Life of FIT”. An established publication, Babel will appeal to all those who make translation their business and research.

Contributions are written in English and French and occasionally in German, Spanish and Russian.